「どんな手を使ってでも〜する」と言うどちらかというとネガティブな表現かもしれませんが英語で言うと次のようなものがあります。
by all means
meansがいわゆる「手段、方法」という意味になるので"all means"ということで「すべての手段、あらゆる方法」ということになります。
例えると、
They hindered her success by all means.
言い換えると
They prevented her from accomplishing her success.
They hampered her success by all means.
他にも"do whatever it takes"や"by whatever means"という表現もあって例えば次のような感じになる。
コメント
コメントを投稿