オリジナル原稿は2015年11月19日作成。
as soon as やthe momentなどの「〜するやいなや」「〜したとたんに」などは覚えている人も多いかもしれない。
例えば、
No soonerだとどうだろう。
例えば、
- As soon as she arrived, her mother asked her to set the table.(彼女が到着するやいなや、母親は食事の準備をするように彼女に頼んだ)
- The moment he died, I shouted with sorrow.(彼が死んだ瞬間、私は悲しみで叫んだ)
*追記(2023年2月):下記に使用されている記事をいくつか引用。
*posh:豪華な、高級な、上流階級の、上品ぶって
以下はThe Guardian
The moment I knew: after my first sexual encounter with a man,よく知られている"as soon as possible; ASAP; asap; a.s.a.p"「できるだけ早く」もある。
以下はWHO Africa
No soonerだとどうだろう。
- She had no sooner arrived than she took a shower.(彼女は到着するやいなやシャワーを浴びた)
- No sooner had she arrived than she took a shower.(彼女は到着するやいなやシャワーを浴びた)
*追記(2023年2月):下記に使用されている記事をいくつか引用。
以下はWTTW News
He had no sooner arrived than four players learned of his bankroll,*bankroll: 財源、資金、札束、〜に融資する
*learn of: 〜を知る
以下はBBC
She wrote that no sooner had she arrived in Traiskirchen with some friends than a group of boys aged 16-17 insulted her,
また、上のような文章を話す時は、内容にも増していかに早かったかを強調したいので、文頭にくることがよくある。
同様にscarcelyも「ほとんど〜ない」という意味がある。
She wrote that no sooner had she arrived in Traiskirchen with some friends than a group of boys aged 16-17 insulted her,
また、上のような文章を話す時は、内容にも増していかに早かったかを強調したいので、文頭にくることがよくある。
同様にscarcelyも「ほとんど〜ない」という意味がある。
- I had scarcely walked a minute before I bumped into them.(1分も経つか経たないうちに彼らに出くわした)
- We had not been waiting long when the new car appeared.(我々がそれほど待つまでもなくその新車が現れた)
- We had not been waiting long before the new car appeared.(我々がそれほど待つまでもなくその新車が現れた)
コメント
コメントを投稿