- オリジナル原稿は2015年12月22日作成。
It goes without saying that〜とは「〜は言うまでもない」という意味で、It is needless to say that〜も同様の意味になる。
It goes without saying that〜のgo withoutは「なしですます」という意味があるので、全体で「言う必要もない」という事がわかる。またIt is needless to say that〜もneedless「不必要な」「無用の」という意味があるので、これも全体で「言う必要もない」という意味になる事がわかる。
例えば、
It goes without saying that the most famous artist in this area is that girl.(言うまでもないが、このあたりで最も有名なアーティストはあの女の子だ)
It goes without saying that I am happy.(いうまでもないが、私は幸せだ)
It goes without saying that I hate you.(君が嫌いなのは言うまでもない)
It goes without saying that friendship between us seemed to go wrong.(私たちの友情がうまくいかないように思えたのは言うまでもない)
It is needless to say that she is too immature to go alone outside.(いうまでもないが、彼女を一人で外に行かせるには幼すぎる)
コメント
コメントを投稿